Examinadlo todo; retened lo bueno. Absteneos de toda forma de mal. 1 Tesalonicenses 5: 21-22_ Espacio de análisis de los acontecimientos actuales relacionados con la profecía bíblica
lunes, 8 de noviembre de 2021
¿Cuál fue el origen de la PESHITTA y por qué es tan importante? | BITE
El nombre siriaco se empezó a usar después de la conquista de Alejandro Magno ya que en griego, Aram, de donde viene la palabra arameo, se le llama Sur, de ahí se derivó el nombre Siria, y luego siríaco para referirse al idioma arameo. Aunque el arameo ha existido al menos desde el siglo X a.C., y aunque evolucionó con el paso de los siglos, lo que conocemos hoy como idioma siríaco, que provino del arameo, hizo su aparición en el siglo I d.C en forma escrita. Para el siglo IV d.C el siriaco ya era la principal lengua literaria del Medio Oriente, al menos hasta el siglo VIII d.C. El siriaco se convirtió a la postre en el transmisor cultural y religioso del cristianismo ortodoxo sirio, difundiendose a través de Asia hasta lugares tan lejanos como las costas de la India y el oriente de China. Una de las versiones más antiguas de la Biblia está escrita en siríaco, esta versión es conocida hoy como la Peshitta. El nombre 'Peshitta' es una palabra del idioma sirio que literalmente quiere decir 'versión simple' o 'versión común'. Posiblemente la primera traducción se dio en la actual Irak, durante el primer siglo. Algunas fuentes dicen que los primeros traductores eran cristianos, aunque solo tradujeron el Antiguo Testamento en ese momento. La posterior traducción del Nuevo Testamento al parecer se dio rápidamente, y entre las traducciones antiguas del Nuevo Testamento, la traducción al siríaco fue con mucha certeza la primera que se hizo del griego a otro idioma. Esta versión fue ampliamente difundida, aceptada y honrada por las iglesias de habla siríaca. También tuvo una gran influencia en traducciones posteriores como la Biblia armenia y la georgiana, así como en las traducciones al árabe y al persa. La Peshitta es la versión más querida entre las traducciones al idioma siríaco gracias a su fidelidad, literalidad, franqueza y transparencia.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Capítulo 13—La lluvia tardía
La obra del espíritu se asemeja a la lluvia “Y hará desc...
-
Descripción del video Título: CUANDO PREDIQUES NO TE METAS EN TERRENO DESCONOCIDO | PASTOR ANDRÉS PORTES, A&R CANAL SERMONES En este ...
-
autoridad, impactar a tu audiencia y transmitir tu mensaje con seguridad y claridad. Ideal para líderes, predicadores y todos aquellos que...
-
En este mensaje, el Pastor Andrés Portes nos invita a mirar de cerca qué significa llenar nuestra vida con la presencia del Espíritu Santo...
-
Qué significa tener una fe auténtica que transforma, no que condena. Los peligros de la autojustificación y el juicio destructivo. Cómo c...
-
En este inspirador vídeo, el Pastor Andrés Portes comparte valiosas estrategias sobre cómo predecir y entender mejor las tendencias y seña...
-
1) Descripción de YouTube (en español) Título sugerido (si quieres usar uno similar): ¿Cómo entender el Apocalipsis? | Pastor Andrés Porte...
-
Únete a nosotros en este inspirador sermón del Pastor Andrés Portes, presentado por A&R Canal Sermones Adventistas. En "¿Qué pas...
-
La idea es que usted vea tanta desobediencia, tan descarada tan frentera que DUDE de si Dios alguna vez dio una orden contra lo que ve. Fu...
-
Se necesita ahora a hombres y mujeres que trabajen fervientemente para tratar de salvar a las almas, pues S...
-
¿Qué harías si el mismísimo Rey del universo bajara a hablarte en persona? 👑🔥 En esta lección de El Éxodo: Viaje a la Tierra Prometida, ...
No hay comentarios:
Publicar un comentario